Sunday, May 13, 2012
Long ago, when I was in college, working on a linguistics degree, I had to take two years of a non-Indo-European language. I chose Kiswahili, in part because I had friend who spoke it and I could practice with him, and partly because the structure of the language fascinated me. Plural nouns are fomed by prefixes, instead of English's "s" suffixes. Nouns that refer to objects that are alive are treated differently from nouns for objects that are and have ever been inanimate.
The Boy and Crash's choral group sang this piece for this final concert and I enjoy seeing if I could follow the Our Father in a language I haven't tried to speak in almost three decades. (For the record - no.)
Baba yetu uliye mbinguni,
Jina lako litukuzwe,
Ufalme wako uje,
Mapenzi yako yatimizwe,
hapa duniani kama huko mbinguni.
Utupe leo riziki yetu.
Utusamehe deni zetu,kama sisi nasi tuwasamehevyo wadeni wetu.
Na usitutie majaribuni,lakini utuokoe na yule mwovu.
Kwa kuwa ufalme ni wako, na nguvu, na utukufu, hata milele.Amina.
(Our Father in Kiswahili)